【丘中有麻】译文及注释
- 诗文原文 :丘中有麻
-
译文
土坡上一片大麻,有郎的深情留下。有郎的深情留下,盼望郎来的步伐。
土坡上一片麦田,有郎的爱意缠绵。有郎的爱意缠绵,盼望郎再来野宴。
土坡上一片李林,有郎的真情爱心。有郎的真情爱心,他赠送佩玉晶莹。注释
麻:大麻,一年生草本植物,皮可绩为布者,古时种植以其皮织布做衣,子可食。
留:一说停留、留住之留;一说指刘姓;一说为借“懰”,美好之意。子嗟:人名。一说对那个男子的尊称。
将(qiāng):请;愿;希望。施施:施予,帮助,有恩惠、惠予之意。一说慢行貌,一说高兴貌。
子来:人名。诗中子嗟、子来、之子与《鄘风·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手法,均是刘氏一人数名。一说“子来”为“子嗟”父,“之子”即子嗟。又说“嗟、来”皆为语气助词。
食:吃饭。
贻:赠。佩玖:佩玉名。玖,次于玉的黑石。参考资料:
王秀梅 译注.诗经(上):来风.北京:中华书局,2015:150-151&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:147-148
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/11891.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。