【狡童】译文及注释
- 诗文原文 :狡童
-
译文
那个滑头小伙子,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。
那个滑头小伙子,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。注释
狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。
彼:那。
维:为,因为。
不能餐:饭吃不香,吃不下。
食:一起吃饭。
息:安稳入睡。参考资料:
王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/11903.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 看书须放开眼孔,做人要立定脚跟
- 邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
- 门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
- 独王之国,劳而多祸
- 吾生如寄,尚想三径菊花丛。
- 孝悌有闻,人伦之本,德行敦厚,立身之基。