学唐诗网

【采菽】译文及注释

诗文原文 :采菽

译文
  采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成。
  翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
  红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
  柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。左右属国善治理,于是他们都顺从。
  杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯君子真快乐,天子量才用以道。诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。从容不迫很自在,生活安定多逍遥。

注释
菽(shū):大豆。
筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。
觱(bì)沸:泉水涌出的样子。槛泉:正向上涌出之泉。
淠(pèi)淠:旗帜飘动。
鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有节奏。
届:到。
芾(fú):蔽膝。
邪幅:裹腿。
彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。
只:语助词。
申:重复。
殿:镇抚。
平平:治理。
绋(fú):粗大的绳索。纚(lí):系。
葵:借为“揆”,度量。
膍(pí):厚赐。
优哉游哉:悠闲自得的样子。
戾(lì):安定。

转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/12038.html

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

经典名句

热门成语