【行路难】译文及注释
- 诗文原文 :行路难
-
译文
您难道没有看见长安北城渭水桥边,枯死的树木枝丫横卧在田间地头吗?
之前这棵树可是烟云雾绕,红紫一时,风光无限。
春光春景花开如雪,香车宝马塞满道路,哪个游人不竞相攀折?
妖冶的倡女宝袜蛟龙帔,富有而轻薄的公子银鞍千万骑。
黄莺鸟对花戏春娇鸣,青鸟三三两两与孩子在游戏。
千百个枝条互相掩映,高贵的丹桂青榆也依附庇荫。
在珊瑚一样的叶子上有凤凰来巢,鸳鸯双栖。
但是等到巢翻树枝折,凤凰归去,就只剩下狂风吹落叶枯枝,萧条不已。
一朝零落没人关心,万古摧残您哪里知道?
人生是高贵还是卑贱,不是始终一成不变的,只在瞬息之间。
就像是没有人能阻止太阳落下,没有人能阻止水向东流去。
秦川汉陵在改朝换代时也无可奈何,令人哀怜。
那些看似富贵荣华的王公贵族,都想荣华富贵千万年。
到如今不是也不见朱唇白貌,只剩下长满荆棘的坟头。
所以好酒尽管喝,美味的食物尽管吃,不要管他们花多少钱。
告诉大家一句话,纵然平日有生死交情也是一场空。
只要大限到来,你未抵“苍龙阙下”,我则已羽化白鹤山前。
至于云间海上的仙山,长生不死的仙丹,更是飘缈难觅。
只希望天下太平健康长寿,一直做隐士平民也不错。注释
槎(chá):树木的枝丫。
阗(tián)咽(yàn):堵塞;拥挤。
若个:哪个。人:一作“童”。
宝袜:即腰彩。古代女子束于腰间的彩带。帔(pèi):古代披在肩背上的服饰。
月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽亏:谓因遮蔽而半隐半现。
“巢倾”句:一作“巢倾折,凤归去”。
任:一作“狂”。
讵(jù):难道;岂。
倏(shū)忽:迅疾貌。
秦川:古地区名。泛指今陕西、甘肃的秦岭以北平原地带。因春秋、战国时地属秦国而得名。
二千石(dàn):汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。
白:一作“玉”。
素:一作“青”。
换美酒:一作“便换酒”。
玉麈(zhǔ):玉柄麈尾。东晋士大夫清谈时常执之。但:一作“恒”。
神仙署:即控鹤府,也称奉宸府。唐宿卫近侍官署名,武后时置。
苍龙:东方之神,二十八宿东七星总称。阙下:宫阙之下。借指帝王所居的宫廷。
难期:难及,难于企及。
尧年:此处代指长寿。
巢由:巢父和许由的并称。相传皆为尧时隐士,尧让位于二人,皆不受。因用以指隐居不仕者。参考资料:
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:133&周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:15-17
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/12243.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 夜来疏雨鸣金井,一叶舞空红浅。
- 夫赏者,所以喜众,令士忘死也,罚者,所以正乱,令民畏上也。
- 海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
- 只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
- 我来圯桥上,怀古钦英风。
- 致人于死,莫逾构其反也;诱人以服,非刑之无得焉。