【与同年李定言曲水闲话戏作】译文及注释
- 诗文原文 :与同年李定言曲水闲话戏作
-
译文
像海燕雄雌分飞,像沟水东西分流,我和你一般身世满怀忧戚离家飘游。
相携漫步花下却抑抑不乐,并非因寄人篱下身为赘婿,而是由于像楚囚般沉沦,在明媚春日怎能不涕泪交流?
看碧绿的芳草郁郁葱葱,暗暗地伸延进园中小路,珠帘儿也不打开,只剩下一座空楼。
莫要去惊叹,佳人香骨沈埋水底,她若地下有知,也会因伤春而愁白了头。注释
同年:于同一年考上进士的人,称同年。
李定言:事迹不详。唐许浑《丁卯集》有《李定言殿院衔命归阙,拜员外郎,俄迁右史,因寄》一诗。
曲(qū)水:即曲江,长安游赏胜地。
海燕参(cēn)差(cī):用卓文君《白头吟》“今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流”语意,亦喻男女分离。参差,上下不齐。
沟水流:比喻男女分离。
属:相同。
花:比青楼女、妾媵之类。
秦赘(zhuì):春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。
苑(yuàn):指曲江之芙蓉苑。
枕江楼:靠曲江的楼殿。
五胜:指水。
埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。参考资料:
郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第172页&孙建军等主编.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第3846页&李淼著.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990.12:第46-47页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/14472.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 早成者未必有成,晚达者未必下达。不可以年少而自恃,不可以年老而自弃。
- 凡与敌战,若便利之地,敌先结阵而据之,我后去趋战,则我劳而为敌所胜。
- 為者败之,执者失之。
- 漉我新熟酒,只鸡招近局。
- 志以淡泊明,而节从肥甘丧矣。
- 义典则弘,文约为美。