【淮上与友人别】译文及注释
- 诗文原文 :淮上与友人别
-
译文
扬子江边杨柳青青春意正浓,漫天飞扬的杨花使渡江之人非常的愁烦。
微风轻拂,笛声幽咽,离亭渐渐染上暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。注释
淮(huái)上:扬州。淮:淮水。
扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。
杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。
杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。
风笛:风中传来的笛声。
离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。
潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。
秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。参考资料:
雅瑟.唐诗三百首鉴赏大全集.北京:新世界出版社,2011:426&张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:848-849
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/14746.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 十有九人堪白眼,百无—用是书生。
- 执手相看泪眼,竟无语凝噎。
- 为报今年春色好。花光月影宜相照。
- 不可以一时之得意,而自夸其能;亦不可以一时之失意,而自坠其志。
- 成败相因,理不常泰
- 至诚之道可以前知。国家将兴,必有祯祥;国家将亡,必有妖孽。