【好事近·分手柳花天】译文及注释
- 诗文原文 :好事近·分手柳花天
-
译文
我们分手离别时正是柳絮满空,如雪的柳花纷纷扬扬洒落窗前。转眼之间初开的葵花像锦绣般鲜美,旁边一朵艳丽的红花倚靠栏边。
离别后世事焕然一新,只有我们俩还像从前。说到仕途失意怀才不遇之时,忽然凉风索索令人凄寒。注释
好事近:词牌名,又名《钓船笛》等,双调四十五字,上下片各四句两仄韵。
史蘧(qú)庵:史可程,字蘧庵,史可法之弟。当时流寓宜兴,与作者交往唱和甚多。
吴阊(chāng):即苏州。苏州为春秋时吴国都会,有阊门,故称。
柳花天:即暮春,杨柳飞花时节。
雪:指柳絮,中国古代诗词中柳是作为惜别送行的象征物。晋时才女谢道韫咏雪,有“未若柳絮因风起”之句,此处是反用。
葵肌:指葵花。
红欹(qī)栏角:指栏角的花开得正盛。
吾徒:我辈,我们。
失路:此处比喻不得志
索索:风声。参考资料:
郁贤皓主编;江庆柏卷主编.中国古代文学作品选 第6卷 清、近代部分:高等教育出版社,2003.06:58&郭彦全编著.历代词今译:首都师范大学出版社,1994.09:526
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/17302.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 今年游寓独游秦,愁思看春不当春。
- 燕燕飞来,问春何在,唯有池塘自碧。
- 是以其财不足以待凶饥,振孤寡,故国贫而民难治也。
- 十年旧梦无寻处,几度新春不在家。
- 一顾倾人城,再顾倾人国。
- 尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。