【浣溪沙·庚申除夜】译文及注释
- 诗文原文 :浣溪沙·庚申除夜
-
译文
在寒冷的除夕夜里把心里浓烈的思念收起,且看眼前那柘浓舞女的红裙,还像往年一样绚烂吗?想起自家当年在除夕夜里在蜡烛上刻出痕迹采等待新春的到来。
竹叶酒已经喝尽了,大家都在头上戴着彩绸做成的燕子来欢庆新年的到来。灯烛已经熄灭了,剩下的灯花仿佛一条条金虫在微微颤抖,如此风流快乐,全仗着天公的庇护啊。注释
浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
庚申(gēng shēn)除夜:即康熙十九年(1680年)除夜。
“收取”句:明王次回《寒词》:“个人真与梅花似,一片幽香冷处浓。”这句说收拾起一切闲心,冷静下来,而思念之情却更浓烈了。
柘(zhè)浓:即柘浓舞。此舞唐代由西域传入内地,初为独舞,后演化为双人舞,宋时发展为多人舞。
谁家:哪一家,此处指自家。刻烛:在蜡烛上刻度数,点燃时以计时间。
竹叶:指竹叶酒。采燕:旧俗于立春时剪彩绸为燕子形,饰于头上。
九浓灯:一干九浓的烛灯。灺(xiè),熄灭。金虫:比喻灯花。
端:真。合:应该,应当。参考资料:
王友胜,黄向飞校注.纳兰诗:岳麓书社,2012.09:第42页&(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第34页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/18354.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。
- 弱水三千,我只取一瓢饮。
- 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
- 凡与敌战,若便利之地,敌先结阵而据之,我后去趋战,则我劳而为敌所胜。
- 秾艳一枝细看取,芳心千重似束。
- 社下烧钱鼓似雷,日斜扶得醉翁回。