学唐诗网

【大风留金山两日】译文及注释

诗文原文 :大风留金山两日

译文
塔上的一个铃铛在自言自语:“明天有狂风不能渡过江南去。”
早晨风吹白浪拍击着青色山崖,又从山崖倒射船窗化作点点飞雨。
高大宽阔的楼船不敢航行,一叶小小的渔舟却任随风浪翻舞。
细思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龙掀起怒涛为了什么缘故。
无事久留童仆就会责怪,这场大风使妻儿同意我在此地暂住。
潜山道人独自在做些什么,半夜不睡静静地倾听寺中的木鱼梆鼓。

注释
⑴“塔上”句:《晋书·佛图澄传》:“(石)勒死之年,天静无风,而塔上一铃独鸣。澄谓众曰:‘铃音云:国有大丧,不出今年矣。’既而勒果死。”此处化用其事。
⑵颠风:狂风。杜甫《逼侧行赠毕曜》诗:“晓来急雨春风颠。”
⑶龙骧(xiāng):晋龙骧将军王濬受命伐吴,造大船,一船可容二千余人,后因以龙骧称大船。万斛(hú):形容船容量极大。古时一斛十斗,南宋末改五斗为一斛。
⑷渔舟:一作“鱼艇”。掀舞:翻腾。
⑸城市:指前往湖州城。底,什么。
⑹怪:责怪。
⑺此风:一作“有风”。妻孥(nú):妻子儿女。
⑻潜山道人:即释道潜,本名昙潜,号参寥子,赐号妙总大师。与苏轼、秦观友善,常有唱和。苏轼赴湖州任途中,过高邮时与他相会,并与之同行。
⑼半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥鱼,僧寺于黎明击木招呼众僧食粥,木像鱼形,故称粥鱼。此处泛指木鱼。

参考资料:

霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:396-397&王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:73-74&孙凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:98-99

转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/19610.html

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

经典名句

热门成语