【围炉夜话·第二一八则】译文及注释
- 原文链接 :围炉夜话·第二一八则
-
译文
君子在平日不做危险的言行,以等待时机,一旦国家有难,便难奉献自己的生命去挽救国家的命运,讲命运的人总不外乎将命运承受在应该承受与投注之处。言语不花巧则接近仁德了,反之,话说得好听,脸色讨人喜欢,往往没有什么仁心,寻求仁德的人由此可知该由何处做起才能入仁道。注释
易:平时。
俟:等待。
授:给予。
木讷:质朴迟钝,没有口才。
巧令:巧言令色。
鲜:少。参考资料:
佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/13/0722/09/11501094_301659480.shtml
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/9155.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。